- Astronomie (32)
- Biologie (53)
- Chemie (50)
- Elektromobilität (15)
- Elektrotechnik (40)
- Energietechnik (28)
- Erneuerbare Energie/Ökologie (44)
- Geologie (9)
- Industrie-Entwicklungen (58)
- Infomercials (30)
- Informationstechnologie (52)
- Kommunikation (12)
- Kultur-Reportagen (16)
- Maschinenbau (30)
- Materialwissenschaften (29)
- Medizin / Medizintechnik (30)
- Neurowissenschaften (9)
- Patente / Erfindungen (15)
- Physik (20)
- Raumfahrt (20)
- Robotik (35)
- Verfahrenstechnologie (33)
- Verkehr (27)
- Wirtschaftswissenschaften (5)
AIL Zürich autonome Roboter BASF SE biologische Roboter Bionik Biotechnologie CERN Daimler AG Dennis Meadows DLR Elektroauto Elektrofahrzeug Elektromobilität eMobility erneuerbare Energien ESA Future Dialogue Herbert W. Franke Hirnforschung humanoide Roboter KIT Klimaforschung kognitive Roboter LHC Lithium-Ionen Lithium-Ionen-Batterie Lithium-Ionen-Technologie Marsforschung Max-Planck-Gesellschaft Max-Planck-Institut für Chemie NASA Neurologie RoboCup Rolf Pfeifer RWE AG Science Fiction Siemens AG Solarthermie Soziologie Susanne Päch TU Dortmund Uni Darmstadt Uni Saar Universität des Saarlandes Universität Saarland- Februar 2012 (3)
- Januar 2012 (8)
- Dezember 2011 (8)
- November 2011 (9)
- Oktober 2011 (8)
- September 2011 (8)
- August 2011 (6)
- Juli 2011 (6)
- Juni 2011 (6)
- Mai 2011 (5)
- April 2011 (4)
- März 2011 (4)
- Februar 2011 (4)
- Januar 2011 (3)
- Dezember 2010 (4)
- November 2010 (4)
- Oktober 2010 (6)
- September 2010 (2)
- August 2010 (2)
- Juli 2010 (3)
- Juni 2010 (5)
- Mai 2010 (4)
- April 2010 (5)
- März 2010 (10)
- Februar 2010 (13)
- Januar 2010 (32)
- Dezember 2009 (60)
- susanne: Schön zu hören! Die Redaktion
- Andreas: Danke für die zusätzliche Erklärung und die Links und Entschuldigung für die Unterstellung eines Übersetzungsfehlers. Wieder etwas gelernt und so soll...
- susanne: Anmerkung der Redaktion: Ein Irrtum oder gar ein „peinlicher Übersetzungsfehler“ von uns liegt nicht vor. Der Begriff ist in der...
- Andreas: Ist die Schreibweise “bugs” (= Käfer) in der Überschrift wirklich richtig? Das sollte doch eher eine Abkürzung für “Designer Bakterien”...
- susanne: … das ist halt die Unschärfe menschlicher Sprache – die digitale Intelligenz würde das natürlich nicht durchgehen lassen! Susanne Päch
- Software-Development: Unter “Bugs” verstehe ich in unserer Branche etwas anderes. LG xyx
- susanne: Die Redaktion freut sich immer über solche Resonanz! Susanne
- Hefepilze: Informationen zu Hefepilze sind bei mir immer gerne gesehen. Ich beschäftige mich halt viel damit. Danke und Gruß, Evelyn!
Deutsche Forschungsgemeinschaft- Terminänderung für Anträge auf Einrichtung eines Schwerpunktprogramms
- DFG-Nachwuchsakademie „Zahnmedizin“
- Priority Programme "Design and Architectures of Dependable Embedded Systems" (SPP 1500)
- Schwerpunktprogramm „Fügen durch plastische Deformation“ (SPP 1640)
- Ausschreibung für deutsch-französische Forschungsprojekte
